თავდაპირველად ლიტერატურულ ჟურნალ “Metamorphoses”-ში დაბეჭდილი ეს სტატია ინგლისურენოვან მკითხველს აცნობს პოეტებს ტიციან ტაბიძეს, გალაქტიონ ტაბიძესა და პაოლო იაშვილს 다운로드. ქართული ლიტერატურული მოდერნიზმის ამ სამმა მთავარმა წარმომადგენელმა სტალინის და ბერიას რეპრესიული პოლიტიკის შედეგად, ან სიკვდილით დასჯით დაასრულა სიცოცხლე (ტიციანი) ან თვითმკვლელობით (პაოლო და გალაკტიონი) 스타2 클라이언트 다운로드. ერთობლივად ეს ტექსტები აჩვენებს ახლო კავშირს ქართულ ლიტერატურაში პოლიტიკასა და პოეტიკას შორის, ისევე როგორც ყოფილი საბჭოთა კავშირის სხვა ლიტერატურებში elasticsearch. შესავალს სახელწოდებით ” ქართული ლიტერატურული მოდერნიზმის დაისი” მოჰყვება ორიგინალური ქართული ტექსტები და შემდეგი პოემების ინგლისური თარგმანები – ტიციან ტაბიძის “გუნიბი”, “გალაკტიონ ტაბიძეს”, “სერგეი ესენინი”, “ევქსინოს პონტი”, “მე ყაჩაღებმა მომკლეს არაგვზე”, “ჩემი სოფელი გაზაფხულზე”; პაოლო იაშვილის “მაგიდა – ჩემი პარნასი”, “მწვერვალებიდან”, “პოეზია”; გალაკტიონ ტაბიძის “მახაჯირი”, “ამირანი მიჯაჭვული”, “ლურჯა ცხენები” 마미손 소년점프 mp3.
Gould, R. (2009). Georgian Literary Modernism: Poems by Titsian Tabidze, Paolo Iashvili and Galaktion Tabidze. Metamorphosis: A Journal of Literary Translation, 17(1), 66-103 다운로드.
ნახეთ Selected Works-ზე